The Nations Will Worship Yah too! and many now do

nations praise him too

The Nations Will Worship Yah too! and many now do


All Must Worship יהוה (Yahuah)

Psalms תהילים (ThaHeyL-eyM) 150:6

Let every thing that hath breath praise YaH. Praise ye יהוה (Yahuah). 

6כל הנשמה תהלל יה הללו יה׃

Psalms תהילים (ThaHeyL-eyM) 148:11

Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: 12 Both young men, and maidens; old men, and children:13 Let them praise the name of יהוה (Yahuah): for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.

11מלכי ארץ וכל לאמים שרים וכל שפטי ארץ׃

Psalms תהילים (ThaHeyL-eyM) 117:1 

O praise יהוה (Yahuah), all ye nations: praise him, all ye people.

1הללו את יהוה כל גוים שבחוהו כל האמים׃

Isaiah ישעה (YeShI’aH) 12:5

Sing unto יהוה (Yahuah); for he hath done excellent things: this is known in all the earth.

 

Psalms תהילים (ThaHeyL-eyM) 66:8-10

Among the Alaheym there is none like unto thee, O יהוה (Yahuah); neither are there any works like unto thy works.

:9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O יהוה (Yahuah); and shall glorify thy name.

:10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art Alaheym alone.

8ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃

9השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃

10כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃

Prophesies that the nations will serve יהוה (Yahuah)

Psalms תהילים (ThaHeyL-eyM) 22:27

All the ends of the world shall remember and turn unto יהוה (Yahuah): and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

27יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃

Psalms תהילים (ThaHeyL-eyM) 89:4

All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

4עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃

Isaiah ישעה (YeShI’aH) 11:9

They shall not hurt nor destroy in all my set-apart mountain: for the earth shall be full of the knowledge of יהוה (Yahuah), as the waters cover the sea.

9לא ירעו ולא ישחיתו בכל הר קדשי כי מלאה הארץ דעה את יהוה כמים לים מכסים׃

Isaiah ישעה (YeShI’aH) 2:2-3

2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of יהוה (Yahuah)’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.

3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of יהוה (Yahuah), to the house of the Alaheym of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of יהוה (Yahuah) from Jerusalem.

2והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים׃

3והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם׃

Isaiah ישעה (YeShI’aH) 2:4

And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

4ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה׃

Malachi מלאכי (MaLa’AKey) 1:11

For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith יהוה (Yahuah) of hosts.

11כי ממזרח שמש ועד מבואו גדול שמי בגוים ובכל מקום מקטר מגש לשמי ומנחה טהורה כי גדול שמי בגוים אמר יהוה צבאות׃

Isaiah ישעה (YeShI’aH) 56:2-

2Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the Sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.

3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to יהוה (Yahuah), speak, saying, יהוה (Yahuah) hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.

4 For thus saith יהוה (Yahuah) unto the eunuchs that keep my Sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant;

5 Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.

6 Also the sons of the stranger, that join themselves to יהוה (Yahuah), to serve him, and to love the name of יהוה (Yahuah), to be his servants, every one that keepeth the Sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant;

7 Even them will I bring to my set-apart mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people.

2אשרי אנוש יעשה זאת ובן אדם יחזיק בה שמר שבת מחללו ושמר ידו מעשות כל רע׃

3ואל יאמר בן הנכר הנלוה אל יהוה לאמר הבדל יבדילני יהוה מעל עמו ואל יאמר הסריס הן אני עץ יבש׃

4כי כה אמר יהוה לסריסים אשר ישמרו את שבתותי ובחרו באשר חפצתי ומחזיקים בבריתי׃

5ונתתי להם בביתי ובחומתי יד ושם טוב מבנים ומבנות שם עולם אתן לו אשר לא יכרת׃

6ובני הנכר הנלוים על יהוה לשרתו ולאהבה את שם יהוה להיות לו לעבדים כל שמר שבת מחללו ומחזיקים בבריתי׃

7והביאותים אל הר קדשי ושמחתים בבית תפלתי עולתיהם וזבחיהם לרצון על מזבחי כי ביתי בית תפלה יקרא לכל העמים׃

Zechariah זכריה (ZaKaRe’Yah) 14:9

And יהוה (Yahuah) shall be king over all the earth: in that day shall there be one יהוה (Yahuah), and his name one.

9והיה יהוה למלך על כל הארץ ביום ההוא יהיה יהוה אחד ושמו אחד׃

16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, יהוה (Yahuah) of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

16והיה כל הנותר מכל הגוים הבאים על ירושלם ועלו מדי שנה בשנה להשתחות למלך יהוה צבאות ולחג את חג הסכות׃

 

OTHER NATIONS BELIEVED IN יהוה (Yahuah)

Daniel דניאל  (DaNey’AL) 4:37

Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.

37כען אנה נבוכדנצר משבח ומרומם ומהדר למלך שמיא די כל מעבדוהי קשט וארחתה דין ודי מהלכין בגוה יכל להשפלה׃

Jonah יונה (YuNaH) 3:

1And the word of יהוה (Yahuah) came unto Jonah the second time, saying, 2Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee. 3So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of יהוה (Yahuah). Now Nineveh was an exceeding great city of three days’ journey. 4And Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.

Nineveh Repents because they Believed in Yahuah

5So the people of Nineveh believed Alaheym, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them. 6For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes. 7And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water: 8But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto Alaheym: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands. 9Who can tell if Alaheym will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?

10And Alaheym saw their works, that they turned from their evil way; and Alaheym repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.

1ויהי דבר יהוה אל יונה שנית לאמר׃ 

2קום לך אל נינוה העיר הגדולה וקרא אליה את הקריאה אשר אנכי דבר אליך׃

3ויקם יונה וילך אל נינוה כדבר יהוה ונינוה היתה עיר גדולה לאלהים מהלך שלשת ימים׃

4ויחל יונה לבוא בעיר מהלך יום אחד ויקרא ויאמר עוד ארבעים יום ונינוה נהפכת׃

5ויאמינו אנשי נינוה באלהים ויקראו צום וילבשו שקים מגדולם ועד קטנם׃

6ויגע הדבר אל מלך נינוה ויקם מכסאו ויעבר אדרתו מעליו ויכס שק וישב על האפר׃

7ויזעק ויאמר בנינוה מטעם המלך וגדליו לאמר האדם והבהמה הבקר והצאן אל יטעמו מאומה אל ירעו ומים אל ישתו׃

8ויתכסו שקים האדם והבהמה ויקראו אל אלהים בחזקה וישבו איש מדרכו הרעה ומן החמס אשר בכפיהם׃

9מי יודע ישוב ונחם האלהים ושב מחרון אפו ולא נאבד׃

10וירא האלהים את מעשיהם כי שבו מדרכם הרעה וינחם האלהים על הרעה אשר דבר לעשות להם ולא עשה׃

Also see Torah Law Concerning Strangers / Foreigners in the land

Total Views: 1543
error: Content is protected !!